10 nützliche russische Redewendungen über unglaubliche Anstrengungen
1. „Рвать жилы“ („Rwat schily“)
„Sich die Adern reißen“
Etwas an der Grenze der eigenen Möglichkeiten tun.
Es gibt zwei Versionen, wie dieser Ausdruck entstanden ist. Die erste steht im Zusammenhang mit mittelalterlicher Folter: Henker zogen Seile an Armen und Beinen, bis die Gliedmaßen aus ihren Gelenken sprangen. Das zweite ist jedoch viel plausibler und etwas weniger blutrünstig: Bauern verrichteten oft extrem schwere Arbeit und überanstrengten sich dabei so sehr, dass ihre Sehnen durch die Anstrengung sichtbar wurden. Es schien, als ob sie sie gleich zerreißen würden.
2. „Расшибиться в лепешку“ („Rasschibitsja w lepjoschku“)
„Sich zu einem Fladen zerschlagen“
Alle Mittel einsetzen, um das gewünschte Ergebnis zu erzielen oder Hilfe zu leisten. Dieser Ausdruck wird verwendet, wenn man einer Konversation mehr Ausdruck verleihen möchte. Zum Beispiel könnte man sagen: „Ich zerschlage mich zu einem Fladen, aber ich kaufe dir eine Million Rosen!“
3. „Ломать хребет“ („Lomat' chrebet“)
„Das Rückgrat brechen“
Hart und erschöpfend arbeiten. Es kann auch im übertragenen Sinne verwendet werden: jemanden zerstören.
4. „Лезть вон из кожи“ („Lest' won is koschi“)
„Aus der Haut kriechen“
Mit aller Kraft versuchen, trotz der eigenen Unannehmlichkeiten.
5. „Лечь костьми“ („Letsch kost'mi“)
„Sich mit den Knochen hinlegen“
Früher bezeichnete dieser Ausdruck den Tod auf dem Schlachtfeld. Später betonte er die Bereitschaft, extreme Maßnahmen zu ergreifen, um ein Ziel zu erreichen.
6. „Вырывать зубами“ („Wyrywat' subami“)
„Mit den Zähnen herausreißen“
Etwas mit Gewalt oder großer Beharrlichkeit erlangen.
7. „Прыгать выше головы“ („Prygat' wysche golowy“)
„Höher als der eigene Kopf springen“
Das Unmögliche vollbringen.
8. „Надрывать живот“ („Nadrywat' schiwot“)
„Sich den Bauch anreißen“
In der russischen Literatur wird dieser Ausdruck sowohl wörtlich als auch im übertragenen Sinne verwendet. Zum Beispiel, wenn von unglaublichen Anstrengungen die Rede ist, die zu Verletzungen oder gar zum Tod führen. Häufiger jedoch beschreibt „sich den Bauch anreißen“ ein Lachen bis zur Erschöpfung.
9. „Прошибать лбом стену“ („Proschibat' lbom stenu“)
„Mit der Stirn die Wand durchschlagen“
Sich mit etwas Sinnlosem und Hoffnungslosem zu beschäftigen. Dieser Ausdruck kann jedoch auch verwendet werden, um die Bereitschaft auszudrücken, jedes Hindernis zu überwinden.
10. „Выворачиваться наизнанку“ („Wyworatschiwatsja naisnanku“)
„Etwas auf links stülpen“
Alle notwendigen Mittel einsetzen, um das zu erreichen, was man will. Dieser Ausdruck wird auch metaphorisch verwendet, um die absolute Offenheit des Sprechers zu betonen.